라이프로그


Drunken rice Merry Conglish

네티즌들, 막걸리 영문애칭에 '부글부글'

한국일보 | 입력 2010.05.27 16:01

 

국제적 망신거리가 될 수 있다는 지적 잇따라

정부가 막걸리 세계화 명분으로 26일 영문 애칭을 '드렁큰 라이스(Drunken rice)'로 결정하자, 네티즌들이 크게 반발하고 있다. '술에 취한 쌀'이라는 우스꽝스런 표현 때문에 한식 세계화라는 당초 취지에 역행하고, 결국 국제적 망신거리가 될 수도 있다는 지적이 잇따르고 있다.

농식수산식품부와 농수산물유통공사(aT) 등에 따르면 26일 정부 발표 직후, 각각의 홈페이지에는 막걸리 영문 애칭을 비판하는 내용의 글들이 수십 건씩 게재됐다.

'영어권에서 15년 살다 왔다'는 한 네티즌은 "'drunken'은 술 주정뱅이를 뜻하고 음주운전(drunken driving), 술에 취한 술고래(drunken bum) 등 나쁜 의미로 쓰인다"며 "잘못된 애칭을 고수하면 국제적 웃음거리가 될 수 있다"고 지적했다. 또 다른 네티즌도 "외국인이 '막걸리'를 발음하기 어렵다는 이유로 별명을 만든 것 자체가 한식의 세계화를 포기한 처사"라며 "한국 술의 고유명사나 다름없는 '막걸리'를 지키고 더 알리는 노력이 아쉽다"고 적었다.

이번 애칭이 농식품부가 추진하는 한식 세계화 사업에도 역행한다는 지적도 나오고 있다. 한 네티즌은 "정부는 표기법이 제각각 이라는 이유로 김밥이나 칼국수 등 120여 가지의 한식 메뉴는 표기법을 통일시켜 놓고, 막걸리에 대해서는 이상한 이름을 하나 더 붙였다"며 "정부 정책의 방향성을 종잡을 수 없다"고 꼬집었다.

농식품부 관계자는 "우려했던 일이긴 하지만 기발한 별명으로 본래 대상이 더 유명세를 타는 경우도 있지 않냐"며 "막걸리에 대한 관심을 촉진시키는 계기로 이해하면 좋을 것"이라고 말했다.

정민승기자 msj@hk.co.kr 




덧글

  • 2010/05/28 10:42 # 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 고리아이 2010/05/28 15:41 #

    알겠습니다
    수고하세요^_^))
  • makuly 2010/06/03 09:04 # 삭제 답글

    게시글잘보고구 갑니다.
    막걸리(makuly)사이트 문열었어요~http://makuly.co.kr
    많이방문해주세요~^^ 자료도 올려주시면 좋구요.makuly.com (막걸리닷컴)
    대한민국대표 막걸리사이트가 되고싶은데 블러그 홍보 핑(ping)도쏴주시면 감사하구요..
    네이트에서 검색어 "makuly"
  • 고리아이 2010/06/04 08:59 #

    꾸우벅 고맙습니다
    틈을 내어 들려 흔적을 남기도록 할게요^_^))
  • 고리아이 2010/06/04 21:34 #

    제 트위터에도 주소를 올리도록 할게영^_^))
  • makuly 2010/06/05 03:03 # 삭제

    고리아니님 감사합니다.
댓글 입력 영역


노무현대통령추모

김대중대통령추모

언론악법 원천무효